当前位置: 信鸽 >> 信鸽的繁衍 >> 今天你被放鸽子了吗鸽子精用英语怎
不知道大家还记不记得在学生时代被马原支配的恐惧
其中有这样一个问题
人类的本质是?
第一反应就是:当然是鸽子啊!(毕竟身边的鸽子精已经屡见不鲜)
但实际上居然是各种社会关系的总和?
是书错了还是我错了?
原本鸽子在人们印象中是和平的象征啊
为什么现在演变成这种含义了?
我们该如何用英语表述与鸽子相关的表达呢?
鸽子为什么是和平的象征?
这一典故来源于《圣经》:
为什么“放鸽子”变成了现在的含义?
“放鸽子”,顾名思义,就是放飞鸽子(废话)
但这里的鸽子,重点不在其象征意义(即和平)上
而在其实用意义(即送信)上
古时候,人们想要通信都需要借助信鸽。
有一次,两个朋友约定:某年某月某日,两个人要相互通信。但是,其中一人只放来了鸽子却没有写信。另一人就说:“你怎么只放鸽子,不履行诺言呢?”
后来人们发现,“放鸽子”这一表述比起“爽约”、“不履行诺言”等表达更简洁、通俗,并且还非常生动、灵活……
既然这么好,那为什么不用呢?!
久而久之,“放鸽子”一说就这样流传下来了。
如何用英语表述“放鸽子”?
OK,了解了“放鸽子”一说的由来
我们又该如何用英语表达它呢?
难道只能在事后说一句
“I’mverysorrythatIhadn’t
转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkcf/3481.html